Sogna Digital Museum Forum

Sogna/VIPER Series => Sogna VIPER Discussion => Topic started by: andy30322005 on January 10, 2007, 11:36:54 pm

Title: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on January 10, 2007, 11:36:54 pm
being a bit of a fan for viper rsr, i was wondering, was there like a little video clip with all the cutscenes including sound?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: JG on January 12, 2007, 08:27:51 pm
Not to my knowledge.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: GGX on March 13, 2007, 02:22:32 pm
yes there is... http://hentaimovieplanet.com/v2.html

Title: Re: viper rsr video?
Post by: dontpanic on March 14, 2007, 12:50:44 am
anyone actually downloaded it to confirm it exists?  Not really willing to spend money for something I'm not sure is real...
Title: Re: viper rsr video?
Post by: XheroX on March 14, 2007, 01:06:26 pm
I downloaded it a wile ago. theres a couple of them. I currently have a running membership right now for that company.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: dontpanic on March 14, 2007, 11:19:12 pm
hate to get all grabby but is there anywhere you could post that (rapidshare, megaupload, etc) for others to download? :)
Title: Re: viper rsr video?
Post by: XheroX on March 14, 2007, 11:54:21 pm
I actualy downloaded it for some one here already but for some reason. rapid share and megaupload dont work for me. evertime I hit the upload button I get taken to a cant display page or try again page. And I tried it in all browsers...
Title: Re: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on March 15, 2007, 01:07:10 am
hmmm megaupload should work..... they let you have a 500MB max upload. did you try putting them in rar form and then sending it?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: XheroX on March 15, 2007, 01:19:18 pm
yep thats how I have them. But everytime I hit upload im taken to the Cant display page or try again page.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on March 15, 2007, 01:23:38 pm
try this one
http://www.fupload.com/
Title: Re: viper rsr video?
Post by: linlame on March 20, 2007, 09:59:58 pm
This R simply Videos/Gifs taped/grabed from game.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: dontpanic on March 21, 2007, 02:14:04 am
Right, and I am assuming they have the audio attached.  That's what I'm looking for.  If they don't have the audio, it's still nice to have them strung together.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: XheroX on March 22, 2007, 12:34:01 am
ok so for some odd reason rapidshare and megaupload wont work for me but I do have it uploaded on globaldrive. I just need e-mails  for all who want it.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: XheroX on March 22, 2007, 12:32:28 pm
also let me know if it cuts off at the end. I fear my bro may have cut it off from uploading wile I was at work.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on March 22, 2007, 02:13:37 pm
just watched it and its pretty good. doesnt have all the scenes but its pretty much the animations ripped from the game with added sounds. thanks for that XheroX
Title: Re: viper rsr video?
Post by: SR on July 14, 2007, 07:10:15 pm
I would like to have the video too! Of course if you would like to share it with me... 
:D
Title: Re: viper rsr video?
Post by: DualSoul on July 16, 2007, 09:30:32 am
I private messaged him about it, but he never got back to me :(
Title: Re: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on July 16, 2007, 09:32:41 pm
well the videos are ok but its not all of them. its just a few scenes....but ill get back to you asap on an upload link.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: SR on July 19, 2007, 07:34:11 pm
Woow!!! Thanks!!! :D I´d love to see it!
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on July 20, 2007, 09:11:54 am
why dont we make our own Videos?
instead of those VHS-like quality videos.. (i assume those are the same videos)
I can rip them to Divx/Xvid or even Mpeg-2 (DVD Quality) if you like
Title: Re: viper rsr video?
Post by: andy30322005 on July 20, 2007, 11:45:05 am
that would be greatly appreciated
Title: Re: viper rsr video?
Post by: MMX on July 22, 2007, 04:57:24 pm
why dont we make our own Videos?
instead of those VHS-like quality videos.. (i assume those are the same videos)
I can rip them to Divx/Xvid or even Mpeg-2 (DVD Quality) if you like

That is a fantastic idea.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on July 22, 2007, 11:37:36 pm
alright... i'll make a rip tonight
Title: Re: viper rsr video?
Post by: hollowerfollower on July 25, 2007, 03:53:18 pm
Just curious, were you able to rip it into a video?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on July 26, 2007, 09:06:42 am
yeah I did rip the scenes.. but my internet has been screwing up lately.. one and off and on and off and on and off...etc
and may have been throttled or something... because.. its very slow since it came back online
downloading from rapidshare used to be like 200-250 kbs.... now its like 20-30 kbs

yeah I ripped them now... they are DVD-quality, widescreen format
The in-game animation resolution was 640 by 400 pixels(native-widescreen), captured at 24 fps(for movie-like framerate)
and encoded it with 3:2 pulldown... so it meets the NTSC standards, so you can burn them to a DVD-R video, no problem
for PAL, you gonna have to convert them to PAL yourselves, sorry

anyways... i'll upload them somehow
I was thinking about adding translated subtitles to them too...
Title: Re: viper rsr video?
Post by: MMX on July 26, 2007, 05:28:13 pm
yeah I did rip the scenes.. but my internet has been screwing up lately.. one and off and on and off and on and off...etc
and may have been throttled or something... because.. its very slow since it came back online
downloading from rapidshare used to be like 200-250 kbs.... now its like 20-30 kbs

yeah I ripped them now... they are DVD-quality, widescreen format
The in-game animation resolution was 640 by 400 pixels(native-widescreen), captured at 24 fps(for movie-like framerate)
and encoded it with 3:2 pulldown... so it meets the NTSC standards, so you can burn them to a DVD-R video, no problem
for PAL, you gonna have to convert them to PAL yourselves, sorry

anyways... i'll upload them somehow
I was thinking about adding translated subtitles to them too...

That is awesome.

If you do add subs (is there a translated script for rsr somewhere I haven't looked?  granted I haven't looked very hard) could you please use a format that keeps the subtitles in a different layer than the video?  In case one of us chooses to turn it on or off.  Hate fansubs that encode the subtitles right into the main video filter =/

PS.  You're getting mad reps for this.  Also what's your PO box to send my extra kidney to (you could never have too many kidneys)
Title: Re: viper rsr video?
Post by: DualSoul on July 27, 2007, 09:54:14 am
If you do add subs (is there a translated script for rsr somewhere I haven't looked?  granted I haven't looked very hard) could you please use a format that keeps the subtitles in a different layer than the video?  In case one of us chooses to turn it on or off.  Hate fansubs that encode the subtitles right into the main video filter =/

I believe he's translating from scratch.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on July 27, 2007, 02:48:37 pm
3 kidneys sounds great...
Yeah.. im translating the scripts myself, ripped text from the game
using highly-specialized tools, such as e-mail and two-way radios,
i'll use the SRT format for the subtitles

i use tools like Atlas, Systran, and a whole bunch of websites, and common sense
Title: Re: viper rsr video?
Post by: MMX on July 27, 2007, 03:30:29 pm
using highly-specialized tools, such as e-mail and two-way radios,

Don't forget the paper cups connected with a thread of rope.

One of the bare essentials.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: hollowerfollower on July 31, 2007, 12:52:48 pm
It's been quiet for a few days on this thread. How is the translating going so far?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on July 31, 2007, 05:49:52 pm
All the videos are done... but they are pretty big,
averaging at about 74 MBs per video
biggest video = 323 MBs
smallest video = 11.4 MBs
total sizes = 1.23 GBs
I think i might need to re-encode them.. mainly the larger ones

I've been going over the translations and double checking the ones i've translated so far, having trouble translating some of the lines
sure could use some help, and also, someone to double-check/correct what i've translated
also .. it doesnt help that i've been feeling burnt out for the last few days...
like my brain blew a fuse or something... i donno.. haha...

anyways.. my internet has been geting abit slower now these days... cant even get speeds above 20 Kbps
Title: Re: viper rsr video?
Post by: MMX on July 31, 2007, 06:29:35 pm
JG00 give this man a hand in his mighty quest.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: JG on July 31, 2007, 09:52:54 pm
74MB average?!?  You need some DivX (http://www.divx.com) in your diet.

Two translators is much better.  Using just one translator often ends up reading like an 80s NES game.
Put all the text into some text files (shift-jis, unicode, whatever, I can handle it), upload it and gimme the link and I'll translate it too.  Note that I use online systems like Babelfish to get a rough idea of what it says and refine it manually if it doesn't translate well, doesn't seem to fit the context, or (quite often) it mangles a single multi-kanji word into many component words.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on August 03, 2007, 09:01:55 pm
Alright.. i'll re-encode them in Divx format

anyways...
here's the translations
download (http://www.team-acu.com/HsTrans.rtf)

I dont think I have all my translations in that file, but you can get what I've translated so far on my site..  Team-ACU.com

Team-ACU was an old site.. a friend of mine started a clan.. but the clan has broken up quite awhile ago... so I'm using the site to do something else
Gotta get another domain for the Viper RSR project... I might buy something like Viper-RSR.com or ViperTranslationProjects.Com  or something like that

P.S. sorry it took a while, but the load at work has been more heavier then usual lately
Title: Re: viper rsr video?
Post by: Rai on August 03, 2007, 09:23:45 pm
REP REP REP!

I don't need a video or even a translated game. Playing along and reading the translations from a rich text file is all I could ever ask for.

It's too bad the scene I've been anticipating a translation for the most, the one where Maranero makes Cala beg, is incomplete. But hey, it's a start!
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on August 03, 2007, 10:12:15 pm
i think i did complete that scene... but its on my computer at home... 
but i do know what they are saying, or at least a vague idea what they are saying

now that I think of it... I did complete that scene.. its somewhere on my computer.. when I get home, I'll update the file..

Here's the layout order, that im using in the document
(http://www.team-acu.com/h_scene_numbers.jpg)
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on August 04, 2007, 12:53:53 am
Well.. i found the rough translation of the scene you wanted...
I still need to fix a couple up, retranslate to double check..
and Interpret them into understandable english... which is hard to do...
since japanese has different structure than english..
note: some of these sentences are literal translations.. which sometimes dont make sense

Code: [Select]
01「んぐっ・・・ん・・・んっ・・・・」
02「んぅっ・・・ん・・んぐぅ・・・・・」
03「ほら、もっと気合い入れてしゃぶれよ!」 Hey! Put more into it, Suck!
04「んっ・・・・ぐ・・んぅ・・・・」 nn-...
05「へっへっへ・・・・いいザマだな。どうだ?誇り高い精騎軍の騎士がゲスな魔獣のモノをしゃぶってる気分は?」 Hahaha... Thats good.. How- How does it feel, a Knight of the proud Spirit Knights Army, Sucking one of the DemonBeast's humble ranks.?
06「ぅ・・・んっ・・・・ん・・・・」 nnn... nn-... nnn
07「んっ・・・あ・・・」 nn・・・aah・・・
08「ほら、顔上げてベロ出しな!ベロ!」   - Hey , Look up. Stick out your Tongue! Tongue!
09「あ・・はぁ・・・」 a .. haa ...
10「ほーら、出すぞ!」 Look out, Here I come!!!
11「へへへ・・・どうした?何くやしそうな顔してんだ?綺麗な顔がゲスな魔獣の精液まみれになってるぜ。へっへっへ・・・。」 hahaha...whats the matter? Whats the mortifying look on your face? A beautiful face getting covered with monster semen.
12「何だ?・・・まだプライドが残ってるみたいだな。」 What? Looks like you have some pride left!
13「こんなに乳首起たせてるくせによ。」 yet still..with erected nipples like this.
14Cala 「あっ・・やだ・・やめて・・。」 ohh...S-Stop
15「いっ・・痛っ!・・・。」 ah.. it hurts!...
16「すっ裸で首輪付けられて乳首起たせてる女がいっちょまえにプライドなんか持ってんじゃねーよ!」 The choker is put on while naked, as nature intended, and the woman whose nipples gets erected, and has things like pride.
17「くっ・・・。」
18Veloce 「マラネロ!」 Maranello!
19「あ、ベローチェ様・・・。」 Wh-- Veloce!
20Veloce 「お前の悪趣味のためにその女を置いてるわけではないぞ。」 I did not leave the woman to your bad taste.
21「わかってます、わかってます。ちゃんとやりますってば。」 Understood, understood. Then, suck properly, slut.
22「ならば良いがな・・・。」 Tell me, if it's good.
23Manero 「さて・・・それじゃあヤッてやるからよ。寝っころがっててめえで両足抱えな。」 Well then, we will have sex. It sleeps, it rolls, and both feet held on to the sides.****
24Cala 「な・・何ですって?・・・。」 Wh---What did you say?
25「イヤならいいんだぜ。そのかわり村の女どもがどうなるか・・・わかってんだろ?」 Good if its unpleasent. How about the village women instead?...Understand?
26「う・・・・」 ohhh....
27「精騎軍の騎士は自分の身が可愛いから村の女を身代わりにしました・・・。それでいいんだな?」 Knight of Holy Knight Force, Did you not sacirfice your lovely body for the village women.....and thats not good ?
28「これでいいんでしょ?・・・・」 Is it good like this?
29Maranello - 「もっと大きく開くんだよ!」 Open up more.
30CALA - 「くっ・・・。」 sigh...
Maranello - 「よーし・・・それでいい。・・・丸見えだぜ、恥ずかしくねえのか?」 All right...Thats good.  ...Isnt it embarrassing?  I see everything
CALA 「・・・・。」 .....
Maranello 「そしたら、 「入れて下さい」っておねだりしてみろ。」 Then plead  "please put it in"
CALA 「そ・・そんなこと!・・・」 such...such a thing?
Maranello 「言えねえってのか?」 Will you say it?
CALA 「・・・・・」 .....
Maranello 「あたしの穴に入れて下さい」って言ってみろ。」 Say "Please insert in my ass"
CALA 「・・・・」 .....
Maranello 「どうした?・・・・立場わかってんのか?」 Whats the matter?... Do you understand?
40CALA 「・・・あたしの・・・穴に・・・入れて下さい・・・。」 .... Please... insert... in my hole...
Maranello 「あぁ?・・・聞こえねえな?」 ah?... what did you say?
CALA 「あたしの穴に入れて下さい!」 ` Please insert in my hole!
Maranello 「けっけっけ・・・精騎軍の美人騎士も堕ちたもんだな。ゲスだって馬鹿にしてた魔獣に自分で股開いておねだりかよ。この恥知らずが。」
Hehehe... Training to degenerate a beautiful female knight of the Holy Knight Force. This is shameless.
CALA 「く・・・・」 ` kuu....
「じゃあお望み通り入れてやるよ。」 Well then, I'll do as you desire.
CALA 「うっ・・あ・・はぁっ・・・。」 ooff..a...haaa...
CALA 「あっ・・・あ・・・あっ・・・・」 ooh... a... ooh....
CALA 「あっ・・・あ・・・あ・・あっ・・・」 ooh... a... a.. ooh...
「どうだ?気持ちいいって言ってみろ。」 What? Tell me, does it feel good?
50CALA 「あっ・・・は・・・き・・気持ちいいです・・。」 aah..haa...it...it feels good.
CALA 「はぁ・・・あっ・・あ・・あっ・・あっ・・・」 haa... ooh.. a.. ooh.. ooh...
「「中に出して下さい」って言いな!」 Say "Please Cum inside me"!
CALA 「あっ・・あぁ・・い・・いやぁ・・・」 ooh.. Ah!.. n-...noooo....
「イヤじゃねえだろ。ちゃんと言えってんだよ。」 seems ....Now say it properly!
CALA 「あっ・・あ・・・・・・な・・中に・・・出して下さい・・・。」 ooh.. a......P..Please...Cum inside me.
「よーし、じゃあ中に出すぜ。」 Alright, then I will cum inside you.
CALA 「あっ・・・あ・・・あ・・はぁ・・・い・・いやぁぁぁぁ・・・・。」 ooh... a... a.. haa... n-nooooooooo....
Maranello 「ふぅ・・・また来るぜ。」 Whew.... come again.

Correct if you see any mistakes..
Interpretations:
hole.. could mean ass... as its not used as a suffix
substituted come with cum in some cases... just because they generally mean the same thing
I call them Holy Knight Force, just because i like the sound of that better...
Spirit could be interpreted as holy.. i think

i've been trying to study some japanese lately also... mainly the structure of their sentences...  which is almost like backwards..
Its structured like  Subject-Object-Verb, instead of english's Subject-Verb-Object
Japanese: I Apple eating am...  English: I am eating apple...  ... kinda like that
but then there are those particles.. that define whats the subject, object, topic, object of action...etc
Title: Re: viper rsr video?
Post by: Nitorin on August 12, 2007, 06:51:51 pm
Video? Is there official Viper video?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on August 31, 2007, 04:25:53 am
i thought someone would've answered your question by now
There is the Viper GTS videos, you can order them on DVD

but if your talking about RSR, then nope, there isnt ..
i was supposed to upload ripped versions.. but i could never find the time
still have to edit them, cut out the menu screens from them, and some special parts too

i've been too busy this last month or so
my workload has increased from my job (the fulltime guy left now), also being contracted by various sources
for things like audio technician, video editor/producer, recording of meetings
right now, im out of town for my brother's wedding, wont be back until monday or so

so.. when i finally get back to normal, i can continue all the things i left off
and when they hired a part-time guy for my job, since i've taken over the full-time position
i can offload some of the work onto my lackey (MuHahahah) 
Title: Re: viper rsr video?
Post by: dontpanic on August 31, 2007, 09:04:30 am
If you can get the video online somewhere I'm sure one of us could edit it - how big is the video? I might be able to provide space.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on September 01, 2007, 04:31:11 am
alright.. i'll upload the files on my site, if someone is willing to edit them
space is not really an issue on my site(100 GBs)... neither is bandwidth (1Terabyte)
i'll pass on the torch... lol
Title: Re: viper rsr video?
Post by: Ligerjac on September 18, 2007, 12:33:39 am
Any news on the video?
Title: Re: viper rsr video?
Post by: Snorlax.RAYZR on September 26, 2007, 01:35:41 am
Wow, didn't see this before.

i can edit.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on November 03, 2007, 04:08:22 am
Just to let you guys know, I've finally translated all the H-Scenes for Viper RSR
the results can be viewed Here (http://viperrsr-project.com/)
my new site, dedicated to translating Viper RSR

most of it is my interpretation of what they would say, otherwise it wouldn't make much sense
so there might be some mistakes, which will be refined as i go along
Title: Re: viper rsr video?
Post by: Guerrilla_Cheez on November 03, 2007, 07:34:37 am
good stuff dude, I wish I was skilled at something relevant to what you guys are doing. I currently have a lot more free time than I normally do because of my situation. Well if there is anything someone like myself(no badass computer skills), can do let me know.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on November 03, 2007, 09:40:56 pm
its not really that hard, to translate it into words, its making the words make sense thats the hard part
since theres no direct translation into english for most words in japanese

but i use alot of references, online directories, translators, and some grammer lessons
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on February 06, 2009, 12:37:26 am
Well here's a translation of Chapter 4...
there may be a few mistakes here and there...
and maybe a few that are yet to be translated.
But it's mostly there.

Code: [Select]
---Church Scene
「もうすっかり元気になったようじゃな。」
WOW, You've gone from weak to completely healthy.
「ええ、おかげさまで。外の空気が吸いたくてたまんないわ。」
Yeah, Thanks to you. I want to breathe in the outside air.
「そうか。まあ、あまり遠出せずに村の中で済ませておいてくれ。」
Is that so? Well, please do so without wandering too far from the village.
「遠出せずにって・・・どうして?」
Without going too far...Why?
「街の外は魔獣がうろついておって危険じゃからな。」
It's dangerous with the Demon Animals are wandering around town.
「あ、そういうことね。ま、あたしは平気なんだけど・・・。」
Ah, so that's why. Well, though I am calm.
「まあ、精騎軍の騎士さんじゃから大丈夫じゃろうがあまり無理せんようにな。」
Well,
「ええ。ありがとう。」
Yes. Thank you.
---Marketplace
「いらっしゃい。あんまり物は無いけども見ていってくれ。」
Welcome. Please take a look, though there's not much to look at.
「ほんとだ、あんまり物が無いわね。物資が入って来ないんですか?」
That's true, there's not much stuff.Do you not recieve any goods?
「ああ、街の外は魔獣だらけだからねぇ。なかなか物を取りにも行けないんだよ。」
Ah, with those Demon Animals wondering about. It's not easy to get supplies.
「ふーん・・・。」
hmmmmm...
「あんた精騎軍の人だろ?若い娘を見るのは久しぶりだな。」
Arn't you one of the Holy Knight Army? It's been a while since I saw such a young female.
「そうなの?・・そういえば女の子がいないわね・・・。どうして?」
Really? Come to think of it, I haven't seen any girls... Why is that?
「・・・ん?・・・うーん・・ちょっとな・・・。」
huh?...ohhh... one minute....
------ Church Scene
「なんか随分街の中が寂しいわね。」
It's very lonely in this town.
「そうじゃな・・・。」
Your right....
「物資は少ないし・・・女の子の姿も見えないし・・・何かあったんですか?」
Goods were scarce..I didnt see any girls...did something happen?
「うむ・・・実はな、城でかけてあった宝玉の結界が無くなってしまってからというもの魔獣達が若い娘ばかりをさらって行っておる。」
Umm...As a matter of fact, the castle's jewel, which was used to ward off evil, dissappeared and since then the Demon Animals hunted and carried off only young girls.
「若い娘ばかり?」
Only young girls?
「娘達は塔に幽閉され、男達は魔獣に殺され・・・残ったのは年寄りと子供だけじゃ。」
The girls were imprisoned in the tower, while the Demon Animals killed off the men... and only the elderly and children remained.
「塔に幽閉・・・だいたい何やってるかは想像つくわね・・・魔獣の奴等め・・・全然懲りてないのね。やっぱあん時ちょん切ってやればよかった。」
Imprisioned at the tower...????... Those Demon Animals...they haven't learned at all. Still, wish I had cut off their retreat.
「いいわ。それじゃ、あたしがそいつら退治しに行きます。」
Good. Then, I'll go and kill all of them.
「そ・・ そんな、危険じゃ。やめなされ。いかに精騎軍の騎士とはいえ一人であんな魔獣の群れの中に入っていくなんて・・・。」
It's too Dangerous...Don't go. Going in alone, against the Demon Animals, even if your a knight from the Holy Knight Army.
「だーいじょぶだいじょぶ。」
It's alright, It's alright.
「あたし、つおいんだから。」
I definitely will.
----- Prision Scene [H-Scene 01]
「あぁっ・・あっ・・あっ・・・」
ah....ah....ah
「見つけた!とんでもない奴らね!」
Found her. These guys are outragous.
「こら!その娘を離しなさい!!」
Hey! Release her!
----- After Rescuing girl
「大丈夫?」
Are you alright?
「は・・はい。ありがとう・・。」
Y-Yes. Thank you...
「話は長老から聞いたわ。他にも捕まってる娘がいるんでしょ?」
I heard the story from the priest. Are there any other girls?
「はい・・・上の階に何人もいます。」
Yes... They are all upstairs.
「上の階ね。わかったわ。」
Upstairs. Understood.
「この勢いで上まで行きたいけど・・・この娘一人で村に戻れっていうのも無理な話よね・・・。」
I want to continue going up... But it's impossible for her to return to town alone.
「一度村に戻りましょう。」
Let's go back to the village at once.
 -------------Church
「ただいま。」
I'm back.
「おお、よくぞ無事で。」
OHH.. How wonderful your safe.
「全然へーきへーき。あんな魔獣くらい相手にもなんなかったわ。それよりこの娘をお願いします。」
No problem at all. I didn’t see too many Demon Animals. Anyhow, please help her.
「わかった。魔獣達の目に触れないようにここの地下室にかくまっておこう。」
Understood. I will hide here in the basement, so the Demon Animals don’t see her.
「他にまだたくさん女の子達いるみたいなんで、あたしはまた行って来ます。」
There are still a lot of girls, I’m off again.
「気をつけてな。」
 Take care.
「だいじょぶだいじょぶ。全員助け出して来ますから。」
Alright, alright. I came to help everyone out.
「頼んだぞ。」
I requested it.
「はぁい。期待して待ってて下さいね。」
Yes. Please, just watch and wait.
---------Jail scene, Jota and girls.
「大丈夫?」
are you okay?
「大丈夫です。あなたは?」
We’re okay. Who are you?
「長老に話を聞いてね、あなた達を助けに来たの。」
I heard from the priest, and I came to help you guys.
「・・・もしかして精騎軍の方ですか?」
…aren’t you from the Holy Knight Force?
「ええ、そうよ。よく知ってるわね。」
Yes, I am. I’m impressed that you know.
「アルファが仲間がいるって言ってたから。」
I know because your friend Alpha mentioned it.
「アルファを知ってるの?」
You know Alpha?
「ええ、以前に助けてもらったことがあって・・。仲間に会いに行くって言ってたから・・・もうアルファには会ったんですか?」
Yup, He helped us out before… He left though, said he was gonna met up with his friends… Did you come across him?
「ううん、あたしは会ってないけど・・・多分もう一人のことだと思うわ。・・・そう・・無事だったのね。アルファ、エラン・・・。」
No, I didn’t…???
「ここの扉はどうやれば開くのかしら?」
How do I open this door?
「確か魔獣が鍵を持ってるはずです。」
I’m sure the Demon Animal has the key.
「そう・・・じゃあ、そいつを倒して鍵を持って来ればいいのね。どんな奴だった?」
So... Well, I just kill the guy and bring the key. What kinda of guy has it?
「いつもここを開けに来るのは大きなトカゲみたいな奴でした。」
The one who usually opens the door...looked like a big lizard.
「わかったわ。もう少しの辛抱よ。がんばってね、必ず助けてあげるから。」
Understood. It will take a little longer. Hold on, I’ll help you guys out, for sure.
「はい。」
Okay.
----Meeting with Long Lizard
「お・・女、どうやって逃げ出したんだ?」
oh....Woman,How did you escape?
「逃げ出したわけじゃないの、残念ね。あんた達を退治しに来たのよ。」
I didn’t escape, regrettably. I came to exterminate you all.
「退治だと?ふざけるな!」
Exterminate? Don’t joke.
「もちろん、ふざけてるわけじゃないわ。覚悟しなさい!」
Of course, I’m not joking. Prepare yourself!
------HScene (gameover)
「うっ・・・あ・・あっ・・・」
「ん・・・・・」
「う・・あっ・・あ・・あっ・・・」
「お、目が覚めたか?」
Did I wake you?
「あっ・・あ・・あっ・・・あぁっ・・・あ・・」
「まあ、そこで見物でもしてな。お前もそのうちヤッてやるからよ。けへへへ・・」

---------
「お待たせ。」
Oh wait.
「大丈夫でしたか?」
Are you okay?
「だいじょぶだいじょぶ。」
I’m fine, I’m fine.
--------- After rescuing the girls.
「ありがとうございます。」
Thank You.
「ううん、気にしないでいいわよ。これはあたし達の義務だから。」
No, I don’t mind. It’s our duty.
「あたしも少しなら戦えるから一緒に行きます。」
I’ll come with, I can fight a little.
「だいじょぶだいじょぶ、あたしつおいんだから。それより、みんなを村に連れて帰ってあげてくれないかしら。彼女たちだけだと不安でしょうから守ってあげて。」
That’s alright, I’m fine. But, will you bring everyone back to the village? They’re all still nervous, they need protection.
「わかりました。気をつけて下さいね。」
Understood. Please becareful.
「ありがと。でも大丈夫よ、心配しないで。あたしつおいんだから。」
Thank you. I’ll be fine, don’t worry. I’m fine.
------------- Guards Ude
「何者だ!」
Who is that?
「あんた達をやっつけに来たの。この塔のお偉いさんはこの中なんでしょ?開けてちょうだい。」
I came to attack you guys. Are the bigshots of this tower in there? Open the door.
「ふざけるな!」
Don't joke with us.
「じゃあ力づくで開けてもらうわ!」
Then, I will open it with force.
---------------------Meet with Veloce
「あ~あ、なんか見た感じ虚弱体質っぽいわね~。」
ahhh... I've seen nothing but weaklings.
「何者だ?」
Who are you?
「精騎軍の騎士カーラ。・・・女の子の敵は許せないの。あんたみたいなのがね。」
Knight Cala of Holy Knight Army. I cannot allow you to be the enemy of the girls. People like you.
「ふむ・・・精騎軍の女騎士か。で、どうしようというのだ?」
hmmm...a female knight of the Holy Knight Army. What did you say you were gonna do?
「そうね・・・二度と悪さが出来ないようにあんたの大事なモンちょんぎってあげましょうか?」
Oh well... I’ll chop off your head, so you can never spread your evil again.
「おもしろい女だな。・・・お前のような女嫌いじゃないぞ。」
Interesting woman. I do not hate women like you.
「そう。あたしはあんた達なんか大嫌いだから別に好きになってくれなくて結構よ。」
So.  I loathe people like you, *to be attracted to nothing*, no thanks.
「報告は受けている。村の女達を逃がしたそうじゃないか。なかなかやるなと言いたい所だが・・・困ったことをしてくれたもんだ。」
It was reported. Wasn't you who let the village women free... You had me worried.
「まあ・・・かわりにお前のような気の強い女を屈服させるのも気持ちのいいもんだがな。」
Well...instead, it feels so much better to have a strong-willed woman, like you, submit.
「さあ・・・そう簡単に出来るもんかしらね。あんたの部下なんだっけ?ここの連中。弱くてさぁ、手応え無いの。あんたなら多少は手こずらせてこれるのかしら?」
Come now.. Like that will be easy. Are you their boss? Those guys there. Weaklings, no answer. I wonder how little trouble I’d have with you.
「そうだな・・・やつらよりは少しは強いかもしれんな・・・。」
Is that so...You guys might be somewhat strong...
「あ、そう。じゃあんたも大したことなさそうね!いらっしゃい!二度と悪さ出来ないようにしてあげる!」
Ah, so. Well, that seems unlikely. Come on. You’ll never spread your evil again.
----After fight with Veloce
「い・・いやっ!」
「どうした?さっきまでの威勢は?許せないのではなかったのかな?」
What’s wrong? Where’s all your strength? Is this not forgivable?
「それとも・・・逃がした娘達の身代わりになりに来ただけか?」
Or...Is this your way of substituting for the esacaped girls?
「あっ・・嫌っ!」
「このっ!」
「きゃっ!!」
「悪さが出来ぬようちょんぎってくれるのでは無かったのかな?」
*research this one*
「ひっ・・・・・」
「ちぎられる程の締まりかどうか・・・」
Wonder if I can have sex with someone so tight...
「試してみるか。」
Let’s see.
「いやーっ!!」
------------ Ariving at the village.
「ここだな。カーラがいる村は。」We're here. The village where Cala is.
「無事だといいがな。」I hope everything’s alright.
「大丈夫に決まってるだろ。カーラがそこら辺の魔獣に負けるわけないじゃないか。」
Looks like everythings fine. You think Cala would lose so easily to the Demon Animals.
「そうだな・・・。」
alright...
------------------------
「こんにちは。」
Hello.
「おぬしらは?」
Who are you?
「精騎軍の者です。」
We're of the Holy Knight Army.
「精騎軍の?・・・そ、そうか・・。」
Holy Knight Army?  re-really?
「こちらの村に仲間が世話になってると聞いてきたんですが・・・。」
We’ve heard that a companion of ours was protecting this village.
「・・・・・・」
「アルファ!」
Alpha!
「その声はやっぱりアルファね!」
It's is Alpha's voice afterall.
「イオタ!無事だったのか。」
Jota! Are you alright?
「アルファ・・元気だった?」
Alpha..Are you well?
「ああ、お前も無事で何よりだ。・・・てっきり魔獣に連れ去られたものだと・・。」
Yes, and your safe too. .. after being kidnapped by the Demon Animals.
「一度は連れていかれたんだけどカーラさんが助けてくれたの。」
Once were lead there, but Cala came to the rescue.
「カーラが?やっぱりカーラはここにいるんだな。」
Cala? I knew she’d be here.
「カーラはどこに?」
Where is Cala?
「あ・・・・・・。」
ah......
「どうした?」
What's wrong?
「イオタ、隠れるんじゃ!!」
Jota, Hide yourself!!
「ベローチェが来たぞ!」
Veloce has come!
「ベローチェ?」
Veloce?
「おぬし等も隠れるんじゃ!」
You guys, hide!
----------Elan takes a peek outside----------
「カーラ!!」CALA!!!
「待て!落ち着けエラン!!」
Wait! Calm down, Elan!!
「放せ!!」
Let go!!
「落ち着くんだ!!」
Settle down!!
「カーラが勝てなかった相手に俺達がかなうわけが無いだろう!!」
What makes you think we can beat him, if Cala could not!!
「だからって放っておくのかよ!!」
Nevertheless, Let go!!
「犬死にする気か!?」
Do you want to die for nothing?!
「ここで俺達がやられたら誰がカーラを助ける!?」
Who will help Cala if we die here!?
「カーラを助けるためには俺達が強くなるしかない!!・・・そのためには・・・ここでお前を犬死にさせるわけにはいかん!!」
We’re not strong enough to help Cala right now!!  For that...We can’t help if we die here today!!
「どうした村の者共みんな出て来て見てやるがいい。」
Villagers, come out and see this.

「反抗的な態度を取る者がどうなるかをな。」
What happens when someone becomes rebellious.
「あっ!・・・」
「さあ、村の者共よーく見ておくんだ。この女がこれからすることをな。」
Come, Villagers and watch. What this woman will do.
「くわえろ!」
Put in your mouth.
「う・・・・。」
「まだ反抗する気か?」
Do you still resist?
「ん・・・・」
「・・・ああやっって毎日見せしめにしておるんじゃ。・・・二度と反抗する者が出ないようにな・・・。
Aahh.. He does this warning everyday. ...The rebels will never come out...
「んっ・・・ん・・・んっ・・・・」
「ん・・・んっ・・・ぐ・・ん・・・」
「よし、もういい。」
Ok, very good.
「こっちに尻をむけて四つん這いになれ。」
Get on all fours, and turn your ass this way.
「もっと尻を上げろ。」
Raise your ass higher.
「んっ・・・あぅっ!・・。」
「あっ・・あ・・あっ・・・・」
「あぁ・・・あっ・あっ・・・あ・・はぁ・・・」
「村の者ども、平穏無事に過ごしたければ・・」
Villagers, if you want to live in peace..
「あぁ・・あっ・・あっ・・あ・・はぁっ・・あっ・・」
「よーくその目に焼き付けておけ。」
Remember this sight.
「あっ・・あ・・あぁ・・あっ・・あぁ・・あっ・・・・」
「俺に反抗したメスの哀れな姿をな。」
This poor bitch who opposed me.
「はぁ・・・あっ・・」
「うっ・・う・・・くぅっ・・・・あっ・・あぁ・・・・」
「はーっはっはは・・・はーっはっはっは・・・。」haa hahahah.... hahahhahaha
------------Elan sits in church
「・・・落ち着いたか、エラン。」
Are you okay, Elan?
「ああ・・・。」
「絶対に・・・絶対に強くなって・・・」
absolute...absolute power...
「・・・皆殺しだ・・・。」
...annihilation...
--------End of Chapter 04
Title: Re: viper rsr video?
Post by: JG on February 10, 2009, 08:16:13 pm
It appears to be a very good translation so far.  You need to learn the difference between "your" and "you're" though.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on February 12, 2009, 01:25:19 am
Thanks, yeah, I'll iron out all those grammatical errors when I translate it all.
I find it very easy to translate them now, since I edited my WIN scripts to only show the CGs.
Can't believe I didn't think of this before, it was so simple to do....lol
Now my game only cycles thru the CGs,  thou I miss out on all the text shown during the fields and any non-CG text.
but I can easily retrieve those by combing thru the MAP#.WIN scripts.

I'll upload those edited scripts later, and a copy of my debug SGS.exe for RSR.
Just need to fix a few errors on the scripts, just need to correct some jump commands.
Title: Re: Chapter 6 Translations
Post by: 黒い灯影 on April 13, 2009, 02:00:05 am
Code: (Chapter 06 Translations) [Select]
「さて、次はどこに行ったらいいんだ?」
Well, What should we do next?
「エラン、地図を持ってたよな。」
Elan, You have the map.
「ああ、持ってるけど。」
Yeah, I do have it.
「ちょっと見せてくれ。」
Hold on, let’s see.
「ああ。」
Yes.
「この村の東側にも洞窟があるな。」
This village is east of the cave.
「湖の所か。」
The lake?
「ここが気になるな。行ってみよう。」
Don’t worry about it. Let’s go.
「ああ。」
Okay.

「ここでいろいろ揃えておいた方がいいんじゃないの?」
Should I get everything in order?
「そうだな。この前の件もあるから、一応武器は揃えていた方がいいだろうな。俺は槍があるからいいが、エランも何か持った方がいいだろう。」
Indeed. This is the same passage as before, You should ready your weapon. I got a good spear, I think you should also get something good.
「そうだな。じゃ、買いに行こうか。」
Indeed. Then, Should I go buy one?

「いらっしゃい。」
Welcome
「ここは薬屋さんですか?」
Is the pharmacist here?
「ああ、そうじゃ。あんたら精騎軍の人らじゃな。あんまり物は無いが、よかったら見ていっておくれ。」
Yes, it appears so. I see you guys are of the Holy Knight Force. I don’t have much, but if you see anything you like, take it.
「じゃ、薬草をください。」
Then, Please give us some medicinal plants.
「あいよ、好きなだけ持って行ってくれ。」
Oh okay, then take as many as you need.
「そ、そんな。ちゃんとお金払いますよ。」
w-wow. We will give you the money.
「ええよ、ええよ。あんたらから金なんか貰ったらバチが当たる。持って行きな。」
Good, good.
「すいません。・・・それじゃ頂いていきます。」
Excuse me... Well, I’d like to buy something.
「いらっしゃい。ここは武器屋だよ。あまり物は無いが、よかったら見ていっておくれ。」
Welcome. This is the Weapons Shop. There’s not much, if you like, have a look.
「何か手持ちの武器をください。」
Please give me what weapons you have on hand.
「あいよ、そうだな。あんまり物は無いんだが・・この剣なんかどうだい?」
Yes, of course. There’s not much but ...how about this sword?
「じゃあ、それを下さい。」
Then, I’ll have it.
「あいよ。じゃ、持ってってくれ。」
Alright, Then, It’s yours.
「おいくらです?」
How much is it?
「いいよ。持ってってくれ。」
It’s fine. It’s yours.
「そ、そんな。ちゃんとお金払いますよ。」
What? I’d like to pay.
「いいから持って行きな。俺からのプレゼントだ。そのかわり魔獣の奴らを退治してくれよ。」
Listen, It’s yours. It’s my gift to you. Instead just kill those Demon Animals.
「わかりました。・・・じゃ、頂いていきます。」
Understood... Then, I will accept it.
「ああ、頑張ってくれよ。」
Yes, good luck.
「ここだな。」
Not here.
「行こう。」
Let’s go.
「アルファ、どうかしたの?」
Alpha, Is something wrong?
「何か力を感じる・・・やはり近くに水の宝玉が・・。」
I feel something powerful... The water jewel is near...
「よし、先を急ごう。」
Alright, Let’s hurry.
「あっ・・・あ・・あっ・・・」
「う・・あっ・・・あ・・・」
「その娘から離れろ」
Get away from her.
「げしょしょしょ・・・」
「エラン!」
Elan!
「あ・・・・。」
「きゃーーっ!」
「いやぁーっ!は・・離せこの!・・・」
No!!!... Get this thing away....
「・・イ・・イオタ・・」
J...Jota!..
「ぅぐぅっ!!」
「うっ・・う・・・んっ・・・」
「イオタ・・・イオターっ!!」
Jota!....Jota!!!...
「うぅ・・っ・・・う・・・うっ・・・うっ・・・うぅ・・・うっ・・」
「確かに・・・水の宝玉だ。」
Surely...its the Water Jewel.
「力が・・・体中に力がみなぎってくる。」
Power....I can feel the power in my body.
Cala's H-Scene
「いやーっ!こんなの・・・。」
Stop! This....
「は・・ぁっ・・あぁ・・あっ・・」
「あっ・・あぁ・・っ・・あっ・・」
「あっ・・あ・・うっ・・・う・・・・・」
「やぁ・・あっ・・・やだ・・・・いやぁ・・」
st....ahh....stoo....stop....
「どの種とかけあっても妊娠する気配は無いな・・。やはり魔獣と精騎族との混血は無理なのか・・・。」
There isn’t any signs of a pregnancy, no matter which species...is mixing Demon Animal and a Holy Knight Force family, impossible?
「あっ・・・あ・・・あっ・・・」
「あぁっ・・い・・いやぁ・・・・・」
ahhh......n...noooo......
「あ・・う・・・うぅ・・・」
「もう・・・いや・・・」
No...more....
「・・・もうこんなのいや・・・・・。」
Can’t take this anymore.....

This was a short chapter, still working on the other chapters, I'd say i got about 30-40 % of the game translated now.
Lemme know if you see any mistakes.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: JG on April 13, 2009, 08:47:05 pm
魔獣 (majuu) = Demon.  Just demon, not demon animal.  The juu kanji suffix would just seem to indicate that these are physical, corporeal demons, not ghosts or such.

精騎族 (seikizoku) = Elf/Elves or Elf-kind.  The zoku kanji suffix means "race" or "tribe".  The sei prefix is "spirit", and the middle ki kanji is, to my knowledge, never used alone but indicates "chivalry".  "Spiritually chivalrous race" does describe modern, Tolkien-ish elves, doesn't it?  I suspect that many years ago, possibly when someone translated Lord of the Rings or something similar to Japanese, they felt the language didn't handle the European "elf" (erufu) word very well, so they translated it to something that made more sense to the common reader, seikizoku.



The fact that Julietta gets pregnant kind of defeats the theory that demons and elves can't reproduce though.
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on April 14, 2009, 03:42:26 am
thanks for those tips 

 i was gonna consult with you guys and come up with a name for the different factions of the game
yeah i was gonna translate majuu as "magical demons" but i think Demons pretty much sums them up.
I agree with ya on the pregnancy thing
but thats Veloce's whole goal with Cala and why he puts her through all that
its also implied in the Cala&Maranello scene, where Veloce shows up
and says something about the blowjob thing, refering to it as as not putting her there for his "bad tastes" , as in "thats not whats she's for" kinda thing and other places i'm sure

Very odd that Julietta is the only one who gets knocked up, on the first time too
while poor, poor Cala can't be impregnated for some old reason.

Might have to translate more too see if this juxtaposition is explained or not
Title: Re: viper rsr video?
Post by: JG on April 15, 2009, 07:38:05 pm
Julietta is royalty, so her bloodline is (supposedly) purer and compatible with demon DNA.  Cala is a commoner so her bloodline is more mixed and may have lost the compatability to procreate with demons.

Or maybe she just has good/bad luck.  :smalltran



Also note that in one ending Elan is captured and Cala is forced ot have sex with him.  She apparently doesn't get pregnant from this either, at least as far as the game shows.  (Obviously there have been fan works showing her pregnant though.)
Title: Re: viper rsr video?
Post by: 黒い灯影 on April 15, 2009, 07:54:42 pm
Well.. with that ending, it ends right there... plus there's no telling if Elan "finished up" ... lol
before his head gets blasted off** (i think this is what happens... it just goes to a gameover screen there)
He does yell in that part, so i don't know if he orgasms, or if he's yelling for his life....
so... what happens after that... only Sogna knows...   
its one of the forks in the story that leads into a "premature" ending... lol (...just had to say that)

Plus Cala does say she wants kids with Elan at the end... she refers it to starting anew just like Adam & Eve...

Maybe a commoner like Cala is only compatible with another commoner like Elan... kinda thing...
Alpha is another one, i think....
Title: Re: viper rsr video?
Post by: gman14 on July 12, 2009, 07:43:27 pm
I know it's kinda late but I found a thread in hongfire containing video compilations...just see if they have what you want there..
heres the link:
http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?p=1868664